2012年3月11日 星期日

布朗尼蛋糕_網路版

材料:
195g  奶油          
110g  核桃          
105g   低筋麵粉  
110g   Valhrona 61% cocoa
150g   精製砂糖
195g   Isigny 發酵奶油無鹽
3         蛋

作法:
1. 烤核桃, 第一次 180度C, 烤20分鐘, 全焦!
    第二次170度C, 烤15分鐘, 還是有點焦! 下次要再降溫!
2. 混合蛋和糖,用電動攪拌器攪打至泛白。
3. 奶油放置室溫, 軟化後(手指可以輕易按下的程度)用打蛋器如摩擦般拌成綿密狀。此次因為天冷又很晚才做, 奶油從冷凍庫拿出回溫很慢, 把鍋子放在熱水上希望奶油快點升溫, 但是還是不夠高。
4. 巧克力隔水加熱融化,熱水的溫度控制在40-50度C之間。
5. 巧克力分3次混入奶油,用打蛋器混合均勻。
6. 加入蛋液和糖的混合物,可能是溫度太低,乳化程度不夠,因為是第一次做,只覺得奇怪但是沒有發現乳化不夠。
7. 用攪拌匙以稍微舀起的方式混合麵粉,分3次加入,小心不要破壞氣泡。
8. 混入核桃。
9. 30*24cm的烤盤塗上奶油,鋪上烘培紙,倒入麵糊。
10. 烤箱170度C,25分鐘。

結果:
1. 表面顏色不夠深,以為沒有烤好,但是裡面已經熟透。
2. 太甜,巧克力味道不夠濃,核桃焦味很重。
3. 這樣的厚度差不多。

2012年2月17日 星期五

栗子布丁Flan Cévenol

For 8 people
Ingredients
1 liter milk
6 eggs
300g caster sugar
500g of chestnut

Preparation
Boil the milk.
Beat the whole eggs with 100g caster sugar. 糖量可減少或者不加 因為creme de marron很甜 又有做糖漿
Pour the hot milk mixture to the egg / sugar.
Add the chestnut puree and mix well
Make a little caramel colored with 200 g of sugar and remaining a little water.
Pour this caramel cake pan or 8 individual ramekins, then pour the previous preparation.
Place in oven heated to 180 ° C in a water bath for 1 hour.
Let cool before refrigerating several hours.
Turn cold and serve cold

原文 http://www.sabaton.fr/Recette.aspx?id_recette=2017
Flan Cévenol
Pour 8 personnes
Ingrédients
1 litre de lait
6 œufs
300 g de sucre en poudre
500 g de crème de marrons

Préparation
Faire bouillir le lait.
Battre les œufs entiers avec 100 g de sucre en poudre.
Verser le lait chaud sur le mélange œufs / sucre.
Ajouter la crème de marrons et bien mélanger
Faire un caramel peu coloré avec les 200 g de sucre restant et un peu d’eau.
Napper de ce caramel un moule à cake ou 8 ramequins individuels, puis verser la préparation précédente.
Mettre au four chauffé à 180°C dans un bain marie pendant 1 heure environ.
Laisser refroidir avant de réfrigérer quelques heures.
Démouler à froid et servir bien frais.
Ce flan est surprenant. La crème de marrons relativement lourde se dépose au fond du moule en cuisant, ce qui donne des marbrures très intéressantes au démoulage : un léger goût de châtaigne sur le dessus et plus prononcé sur le dessous.

20120212實際操作

因為只有一罐sabaton的栗子醬,500g, 2/3 拿來做栗子布朗尼, 1/3拿來做栗子布丁.

1.製作焦糖, 白糖直接用小火煮到化, 沸騰後加入一湯匙熱水, 小心突沸. 將焦糖倒入陶罐中, 冷卻備用
2. 煮熱牛奶
3. 打蛋, 加入糖, 今天不加, 因為栗子醬很甜
4. 牛奶倒入雞蛋中, 一邊加入一邊攪拌
5. 過篩
6. 加入栗子醬, 混合均勻
7. 倒入陶罐, 邊攪邊倒, 不然栗子醬會沉澱. 去除表面浮泡
8. 160度C, 水浴, 這次烤了10個, 烤1小時又20分鐘

2012年2月12日 星期日

栗子布朗尼 Fondant à la crème de marrons

For a cake pan of 20 cm
for 6 to 8 people
Ingredients
3 eggs
500 g chestnut cream
50 g butter
80 g dark chocolate
可以添加一些核桃

Preparation
Beat eggs, add cream of chestnuts.
In a saucepan, melt butter and chocolate.
Stir into mixture.
Pour into a buttered pan.
Bake about 30 minutes at 160 ° C, cover halfway through.
A favorite snack for children in its soft texture and softness, this preparation is used as a dessert accompanied by a custard.

原文http://www.sabaton.fr/Recette.aspx?id_recette=7

Pour un moule à cake de 20 cm
Pour 6 à 8 personnes
Ingrédients
3 œufs
500 g crème de marrons
50 g beurre
80 g chocolat noir

Préparation
Battre les œufs, ajouter la crème de marrons.
Dans une casserole, faire fondre le beurre et le chocolat. Incorporer au mélange précédent.
Verser dans un moule beurré.
Cuire environ 30 minutes à 160°C, couvrir à mi cuisson.
Très appréciée des enfants au goûter pour sa texture moelleuse et sa douceur, cette préparation se sert aussi en dessert accompagnée d’une crème anglaise.


20120212 實際操作 Sabaton 的 Cream de Marrons
2 eggs
333 g 栗子醬
33 g 無鹽奶油
53 g 藍貓70% 巧克力磚切碎
核桃少許

作法:
1. 打蛋
2. 加入栗子醬, 攪拌均勻
3. 隔水加熱, 融化巧克力和奶油, 融化後再混勻
4.巧克力加入栗子/蛋的混合物中, 攪拌均勻
5.烤模用手塗上奶油, 鋪上烘培紙, 倒入栗子糊
6.160度C, 烤了50分鐘