2012年3月11日 星期日

布朗尼蛋糕_網路版

材料:
195g  奶油          
110g  核桃          
105g   低筋麵粉  
110g   Valhrona 61% cocoa
150g   精製砂糖
195g   Isigny 發酵奶油無鹽
3         蛋

作法:
1. 烤核桃, 第一次 180度C, 烤20分鐘, 全焦!
    第二次170度C, 烤15分鐘, 還是有點焦! 下次要再降溫!
2. 混合蛋和糖,用電動攪拌器攪打至泛白。
3. 奶油放置室溫, 軟化後(手指可以輕易按下的程度)用打蛋器如摩擦般拌成綿密狀。此次因為天冷又很晚才做, 奶油從冷凍庫拿出回溫很慢, 把鍋子放在熱水上希望奶油快點升溫, 但是還是不夠高。
4. 巧克力隔水加熱融化,熱水的溫度控制在40-50度C之間。
5. 巧克力分3次混入奶油,用打蛋器混合均勻。
6. 加入蛋液和糖的混合物,可能是溫度太低,乳化程度不夠,因為是第一次做,只覺得奇怪但是沒有發現乳化不夠。
7. 用攪拌匙以稍微舀起的方式混合麵粉,分3次加入,小心不要破壞氣泡。
8. 混入核桃。
9. 30*24cm的烤盤塗上奶油,鋪上烘培紙,倒入麵糊。
10. 烤箱170度C,25分鐘。

結果:
1. 表面顏色不夠深,以為沒有烤好,但是裡面已經熟透。
2. 太甜,巧克力味道不夠濃,核桃焦味很重。
3. 這樣的厚度差不多。

2012年2月17日 星期五

栗子布丁Flan Cévenol

For 8 people
Ingredients
1 liter milk
6 eggs
300g caster sugar
500g of chestnut

Preparation
Boil the milk.
Beat the whole eggs with 100g caster sugar. 糖量可減少或者不加 因為creme de marron很甜 又有做糖漿
Pour the hot milk mixture to the egg / sugar.
Add the chestnut puree and mix well
Make a little caramel colored with 200 g of sugar and remaining a little water.
Pour this caramel cake pan or 8 individual ramekins, then pour the previous preparation.
Place in oven heated to 180 ° C in a water bath for 1 hour.
Let cool before refrigerating several hours.
Turn cold and serve cold

原文 http://www.sabaton.fr/Recette.aspx?id_recette=2017
Flan Cévenol
Pour 8 personnes
Ingrédients
1 litre de lait
6 œufs
300 g de sucre en poudre
500 g de crème de marrons

Préparation
Faire bouillir le lait.
Battre les œufs entiers avec 100 g de sucre en poudre.
Verser le lait chaud sur le mélange œufs / sucre.
Ajouter la crème de marrons et bien mélanger
Faire un caramel peu coloré avec les 200 g de sucre restant et un peu d’eau.
Napper de ce caramel un moule à cake ou 8 ramequins individuels, puis verser la préparation précédente.
Mettre au four chauffé à 180°C dans un bain marie pendant 1 heure environ.
Laisser refroidir avant de réfrigérer quelques heures.
Démouler à froid et servir bien frais.
Ce flan est surprenant. La crème de marrons relativement lourde se dépose au fond du moule en cuisant, ce qui donne des marbrures très intéressantes au démoulage : un léger goût de châtaigne sur le dessus et plus prononcé sur le dessous.

20120212實際操作

因為只有一罐sabaton的栗子醬,500g, 2/3 拿來做栗子布朗尼, 1/3拿來做栗子布丁.

1.製作焦糖, 白糖直接用小火煮到化, 沸騰後加入一湯匙熱水, 小心突沸. 將焦糖倒入陶罐中, 冷卻備用
2. 煮熱牛奶
3. 打蛋, 加入糖, 今天不加, 因為栗子醬很甜
4. 牛奶倒入雞蛋中, 一邊加入一邊攪拌
5. 過篩
6. 加入栗子醬, 混合均勻
7. 倒入陶罐, 邊攪邊倒, 不然栗子醬會沉澱. 去除表面浮泡
8. 160度C, 水浴, 這次烤了10個, 烤1小時又20分鐘

2012年2月12日 星期日

栗子布朗尼 Fondant à la crème de marrons

For a cake pan of 20 cm
for 6 to 8 people
Ingredients
3 eggs
500 g chestnut cream
50 g butter
80 g dark chocolate
可以添加一些核桃

Preparation
Beat eggs, add cream of chestnuts.
In a saucepan, melt butter and chocolate.
Stir into mixture.
Pour into a buttered pan.
Bake about 30 minutes at 160 ° C, cover halfway through.
A favorite snack for children in its soft texture and softness, this preparation is used as a dessert accompanied by a custard.

原文http://www.sabaton.fr/Recette.aspx?id_recette=7

Pour un moule à cake de 20 cm
Pour 6 à 8 personnes
Ingrédients
3 œufs
500 g crème de marrons
50 g beurre
80 g chocolat noir

Préparation
Battre les œufs, ajouter la crème de marrons.
Dans une casserole, faire fondre le beurre et le chocolat. Incorporer au mélange précédent.
Verser dans un moule beurré.
Cuire environ 30 minutes à 160°C, couvrir à mi cuisson.
Très appréciée des enfants au goûter pour sa texture moelleuse et sa douceur, cette préparation se sert aussi en dessert accompagnée d’une crème anglaise.


20120212 實際操作 Sabaton 的 Cream de Marrons
2 eggs
333 g 栗子醬
33 g 無鹽奶油
53 g 藍貓70% 巧克力磚切碎
核桃少許

作法:
1. 打蛋
2. 加入栗子醬, 攪拌均勻
3. 隔水加熱, 融化巧克力和奶油, 融化後再混勻
4.巧克力加入栗子/蛋的混合物中, 攪拌均勻
5.烤模用手塗上奶油, 鋪上烘培紙, 倒入栗子糊
6.160度C, 烤了50分鐘








2010年4月11日 星期日

Bieru泡澡


帶狗去鳶山散步是我日常的功課之一, 山裡的山溝都會有小溪流, 怕熱的Bieru走一走就會跳到水裡泡一下, 他是我家養過的狗兒中最不怕水的狗了!
這次出去剛好前一陣子沒下雨, 水溝裡都沒水了, 就看兩隻狗一直在山上找水喝, 沒想到他們竟然跑到一個有種香蕉園子裡, 裡面有一個大臉盆, 我想應該是種香蕉的人要接雨水來澆香蕉的吧! Bieru一看到那盆水, 毫不猶豫地進去泡澡, 我看那水很髒, 很想拉他起來, 可是他無論如何都不肯起來, 我一直叫他也沒用, 只能等他泡到爽了!!

2010年3月7日 星期日

阿格拉堡_好奇的印度人

阿格拉堡Agra Fort在庭院中有一個皇后用的澡盆, 四周有欄杆圍起來, 澡盆很大很高, 在欄杆外無法看到澡盆裡面有什麼, 很多印度人都會爬到欄杆上往內瞧瞧看看裡面!




2010年1月12日 星期二

Luigi Ghirri












Luigi Ghirri

From Wikipedia, the free encyclopedia
Luigi Ghirri (5 January 1943 – 1992) was an Italian photographer. Born in Scandiano, Ghirri began taking photographs in 1970, mostly working in a milieu of conceptual artists. From 1983 he focussed primarily on photographing architecture and the Italian landscape. Ghirri also was notable for organising such exhibitions as Iconicittà (1980), Viaggio in Italia (1984), and Esplorazioni sull via Emilia (1986). He worked for the Architectural Section of the third Venice Biennale of Architecture (1985), which was directed by Aldo Rossi, and the Milan Triennale (1988). Ghirri's books include Paesaggio italiano/Italian Landscape (1989) and Il profilo delle nuvole (1989).

Italian photographer Luigi Ghirri (1943-1992)

義大利攝影師Luigi Ghirri revolutionized在 1970s 以清新的顏色,snap-shot style 開啟義大利當代攝影, 他小巧且具有精緻色彩的作品,創造了一系列輕柔但直接的視覺詩。

2009年3月5日 星期四

羅東阿水食譜 980228

阿水食譜
地址: 羅東鎮培英路170號1樓

在宜蘭吃義大利麵, 每次都是搖頭嘆息, 還沒有吃到讓我覺得好吃的店. 這次玉蕊推薦了這家, 希望可以讓我對這裡的義大利麵重新燃起信心. 邱老師前一陣子參加了羅東鎮舉辦的 "羅東一日遊" 行程推薦, 他提了一個計畫: 早上到羅東林業園區參加工作假期整理水生池, 晚上到這家餐廳犒賞辛苦工作的自己. 我今天的工作並沒有很辛苦, 可是犒賞自己還是要的!

這家店的位置在羅東運動公園附近, 價位不低, 當天我們到餐廳時還很早, 所以有位子, 晚一點就客滿了, 而且都是有訂位的客人. 這家賣西式料理的餐廳竟然還有一個大大的圓桌, 是西餐中吃的另一種表現嗎?

這家店的餐點有義大利麵及排餐可以選擇, 今天主要是來吃義大利麵, 可以選擇單點及套餐, 單點只會附湯及麵包, 套餐除了湯和麵包, 還有沙拉,果汁, 甜點及咖啡. 這間餐廳的定價讓我覺得有點奇怪, 單點的義大利麵會有價錢的差異, 可是套餐卻都是380元. 例如蒜味辣椒天使細麵(A:380 B:200), 而軟絲墨汁飯或麵(A:380 B:250). 只要多認識我的人應該都會猜到, 我點的是哪一份義大利麵了!

這家店給的不是白開水, 而是菊花茶.

手工自製的麵包搭配羅勒醬, 湯則有蘑菇湯或南瓜湯可以選擇.
沙拉中間看起來像冬粉的東西是寒天, 從來沒吃過的寒天, 這兩天在宜蘭倒是吃了不少. 沙拉醬是芥茉口味.
邱老師點的是奶油雞肉南瓜蛤蠣麵疙瘩(A:380 B:220).
玉蕊則是點 白酒蛤蠣圓麵(A:380 B:220), 她將圓麵換成了天使細麵. 看起來很少, 其實盤子很深.
我點的 Grilled cuttle fish wish ink rice or pasta 軟絲墨汁飯或麵(A:380 B:250), 我被英文名稱騙了, 我以為是墨魚醬煮的麵, 沒想到竟然是墨魚麵, 令我非常失望. 麵旁邊還放了一疊洋蔥日式沙拉, 將熱騰騰的麵旁邊放上冷冷的沙拉, 只會讓麵冷卻的速度更快, 所以我一直將麵撥離沙拉. 另外羅勒醬太多, 吃到後來覺得很油. 不過那一整隻軟絲倒是十分新鮮, 吃起來非常過癮, 總之這和我想像中的cuttle fish with ink pasta差很多!
飯後餐點有咖啡和起司蛋糕, 咖啡還不錯. 旁邊的果汁是套餐才有的店家特製果汁.
以上的餐點要價380元, 可能是因為這家店的位置在羅東運動公園旁, 店租很高, 還有羅東的人竟然對於這樣的餐點與如此的價位覺得合理? 我倒是認為這家義大利麵的水準, 收取這樣的價位有點太貴, 看來我還是適合小吃!